[Āěrwǎluó Àobùléigòng]
*También se traduce al chino como 阿尔瓦罗·奥夫雷贡 [Āěrwǎluó Àofūléigòng].
[Āsīkǎqiǎbōcháěrkē]
[Bèinítuō Huàléisī]
[Kēyāoākǎn]
[Kuāxīmǎěrpà]
[Kùàohètèmòkè]
*No confundir con 库奥特莫克, traducción del nombre de un futbolista mexicano.
[Gǔsītǎwò Ā Mǎdéluó]
[Yīsītǎkǎěrkē]
*Propuesto por Esther Reyes, a partir de Iztapalapa 伊斯塔帕拉帕 y Calco, Italia 卡尔科.
[Yīsītǎpàlāpà]
[Mǎgédáléinà kǒngtèléilāsī]
[Mǐgéěr Yīdáěrgē]
[Mìěrpà Āěrtǎ]
* También puede encontrarse como 米邦塔 [Mǐbāngtǎ], aunque es más común que este término se use para referirse a la variedad Milpa Alta de nopal.
[Tèlāwǎkè]
*Propuesto por Esther Reyes a partir de Tláloc 特拉洛克 y Anáhuac 阿纳瓦克.
[Tèlāpān]
[Bèinǔsīdìyànuò Kǎlánsà]
[Huòqímǐěrkē]
*El nombre de esta delegación también se puede hallar escrito con los caracteres 索其米尔科 [Suǒqímǐěrkē].
A los nombres en chino de las delegaciones de la CDMX puede agregárseles la palabra 区 [qū] al final, la cual significa región, área o distrito. Por ejemplo 特拉潘区 [Tèlāpān qū], que se traduciría como "delegación Tlalpan".
También pueden interesarte:
IDIOMA
Chino tradicional y chino simplificado
¡Aprende chino desde cero! En Club Mandarín encuentra las herramientas que necesitas para aprender chino: libros electrónicos, listas de vocabulario, materiales didácticos, recursos sobre idioma chino, cultura, negocios, tecnología, geografía y más.
Este sitio web usa cookies. Al continuar navegando aceptas nuestros Términos del servicio, protección de datos personales y políticas de uso de cookies.
Club Mandarín © 2020